Είσοδος Μέλους

Κυριακή, 02 Μαρτίου 2014 11:18

Γι’ αυτούς που θεωρούν ότι είναι «απλά ένας σκύλος»

Βαθμολογήστε αυτό το άρθρο
(38 ψήφοι)

Από καιρού εις καιρόν, διάφοροι φίλοι και γνωστοί μου λένε «Χαλάρωσε, είναι απλά ένας σκύλος» ή «Ξοδεύεις πάρα πολλά χρήματα και είναι απλά ένας σκύλος».

Δεν καταλαβαίνουν την απόσταση που έχει διανυθεί, τον χρόνο που έχει ξοδευτεί με «απλά έναν σκύλο». Μερικές από τις πιο υπερήφανες στιγμές μου συνδέονται μ’ αυτόν τον «απλά έναν σκύλο». Πολλές ώρες έχουν περάσει με μοναδική μου συντροφιά αυτόν τον «απλά έναν σκύλο» και ούτε για μια στιγμή δεν ένιωσα ασήμαντος. Σε μερικές από τις πιο δυστυχισμένες στιγμές μου πάλι κοντά μου ήταν αυτός ο «απλά ένας σκύλος». Σ’ αυτές τις σκοτεινές ημέρες το ευγενικό άγγιγμα αυτού του «απλά ένας σκύλος» μου παρείχε παρηγοριά και το κίνητρο να βγάλω την ημέρα.

Εάν και εσείς νομίζετε ότι έιναι «απλά ένας σκύλος», προφανώς καταλαβαίνετε και φράσεις, όπως «απλά ένας φίλος», «απλά ένα ηλιοβασίλεμα» ή «απλά μια υπόσχεση». Αυτός ο «απλά ένας σκύλος» έφερε στη ζωή μου την πραγματική έννοια της φιλίας, της εμπιστοσύνης και της αγνής και απλής χαράς. Αυτός ο «απλά ένας σκύλος» φέρνει στην επιφάνεια τη στοργή και την υπομονή που με κάνουν καλύτερο άνθρωπο. Εξαιτίας αυτού του «απλά ένας σκύλος», θα ξυπνήσω το πρωί, θα κάνω μεγάλες βόλτες και θα ανυπομονώ για το μέλλον.

Για μένα, και για πολλούς άλλους ανθρώπους σαν και μένα, δεν είναι «απλά ένας σκύλος». Ενσαρκώνει όλες μας τις ελπίδες και τα όνειρα για το μέλλον, τις αγαπημένες αναμνήσεις του παρελθόντος και την αγνή χαρά της στιγμής. Αυτός ο «απλά ένας σκύλος» εξωτερικεύει όλα τα καλά μου στοιχεία και απομακρύνει τις σκέψεις μου από τον εαυτό μου και τα προβλήματα της ημέρας.

Ελπίζω ότι κάποια μέρα οι άνθρωποι θα συνειδητοποιήσουν ότι δεν είναι «απλά ένας σκύλος». Είναι αυτός που μου δίνει ανθρωπιά και με κάνει να μην είμαι «απλά ένας άνδρας» ή «απλά μια γυναίκα».

Οπότε, την επόμενη φορά που θα ακούσεις τη φράση «απλά ένας σκύλος», χαμογέλασε, γιατί «απλά δεν καταλαβαίνουν»…

 

πηγή αγγλικού Κειμένου: the dogington post, Μετάφραση Κειμένου: Μαρία Παντούλα (citycodeteam)